概述:
2010年完形填空取自The Economist 《经济学人》,2009年6月的文章《Light work; Questioning the Hawthorne Effect》(《照明效用;质疑霍桑效应》)
相关知识:
霍桑效应 (Hawthorne Effect)或称霍索恩效应,是指当人们知道自己成为观察对象,而会改变行为的倾向。起源于1924年至1933年间的一系列实验研究,由哈佛大学心理专家乔治·埃尔顿·梅奥(George Elton Mayo)教授为首的研究小组提出此概念,霍桑一词是美国西部电气公司座落在芝加哥的一间工厂的名称,是一座进行实验研究的工厂。实验最开始研究的是工作条件与生产效率之间的关系,包括外部环境影响条件(如照明强度、湿度)以及心理影响因素(如休息间隔、团队压力、工作时间、管理者的领导力)
分段精读:
2010年英语一完形填空(1):
段一 (其中划线部分为题目设问处)
参考翻译:
1924年,美国国家研究委员会(National Research Council)派出了两名工程师,在一家位于芝加哥附近的霍桑工厂的电话零件工厂监督一系列试验。研究会希望他们能够了解车间照明如何影响工人的生产力。取而代之的是,这些研究最终命名为“霍桑效应”(Hawthorne effect),这是一种极有影响力的想法指出,正是被用来做试验改变了他们的行为。
下面一句句来精读一下这篇完形填空
01
参考翻译:
1924年,美国国家研究委员会(National Research Council)派出了两名工程师,在一家位于芝加哥附近的霍桑工厂的电话零件工厂监督一系列试验。
· national
/ˈnæʃnəl/
adj. 国家的;国民的;民族的;国立的
n. 国民
· council
/ˈkaʊnsl/
n. 委员会;会议;理事会;地方议会;顾问班子
· supervise
/ˈsjuːpəvaɪz/
v. 监督;管理;指导;主管;照看
· factory
/ˈfæktri/
n. 工厂;制造厂;代理店
· plant
/plɑːnt/
n. 工厂,车间;植物;设备;庄稼
vt. 种植;培养;栽培;安置
vi. 种植
02
tips:|||(这里需要注意,不要见到一个it就把它当成形式主语,这里的it就有实际的意义代指前文的主语 America’sNational Research Council ,在阅读理解中要特别注意it的指代问题)
参考翻译:
研究会希望他们能够了解车间照明如何影响工人的生产力。
shop-floor
工作场所;工人
lighting
/ˈlaɪtɪŋ/
n. 照明设备,舞台灯光
v. 照明;点燃(light的ing形式)
productivity
/ˌprɒdʌkˈtɪvəti/
n. 生产力;生产率;生产能力
03
参考翻译:
取而代之的是,这些研究最终以“霍桑效应”(Hawthorne effect)为名,这是一种极有影响力的想法指出,正是被用来做试验改变了他们的行为。
end up
结束;死亡
give one’s name to……
发明(或发现、创建)以自己名字命名的事物
influential
/ˌɪnfluˈenʃl/
adj. 有影响的;有势力的
n. 有影响力的人物
very
adv. 非常,很;完全;最
adj. 恰好的,正是的;十足的;唯独的;(时间、空间)最尽头的;真正的;最佳的
experiment
/ɪkˈsperɪmənt/
n. 实验,试验;尝试
v. 尝试;试验;进行实验
END
欢迎关注
关于考研英语
未完待续……
敬请关注……